Lullaby of the foretold: Difference between revisions

From The World of Gotha
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:''Lullaby of the foretold''}}
The '''''Lullaby of the foretold''' is a [[Wolgos]] song and national anthem of [[Hergom ep swekorwos|Hergom ep Swekorwos]].''
<div style="width: 75%; margin: 0 auto; text-align: center;">
{| class="wikitable"
|-
! width="50%" | [[Wolgos language|Wolgos]]
! width="50%" | [[Hallish language|Hallish]]
|-
! colspan="2" | Verse 1
|-
| Swéponti h₁ṇdʰér dhéǵʰōm, gʰérh₂senos skotéh₂ dānti.
Téwonti sphírḱtes wrókʰtomesǵn̥tóm, ghóstih₂ rétwostrome.
Kʷéklō nóḱtis, ḱélh₁sremosḱos gʷr̥hós.
H₂wékō, rúgō, h₁ṇdʰér sl̥wés ǵhéwros légʷhtis.
| In dreams, beneath earth, where old shadows dance.
Rise spirits of ages born, in their ghostly expanse.
I encircle night, with envy and fright.
I wake, and run, under the silver ring's light.
|-
! colspan="2" | Chorus 1
|-
| Ḱérdʰom mē bʰérneti.
H₁ṇdʰér sl̥wés ǵhéwros légʷhtis.
Ḱérdʰom mē klérwolos bʰérneti.
H₂entiḱwos skotós Sḱélgʰeti wérkʷeti.
| My heart burning.
Under the silver arc's light.
My heart bright burning.
Against the shadow's spite.
|-
! colspan="2" | Verse 2
|-
| Prókwis dhéǵʰmis Ḱl̥wos légʷhtos, h₁ḷḷóu sl̥wós ǵhéwros gléwkṇti.
Rúgō éntm̥, kʷr̥nénti swépn̥ti ṇdérgontes.
Ḷ́kwtros dhéǵʰomwos éntm̥, dlóngwō nóktis méh₁sgonti.
H₂stḗr dhéwonti, klérwolos sendétm̥.
| Past the day's golden reach, where the silver arc gleams.
I run to the end, chasing foretold dreams.
To the world's end, where long nights blend.
And stars fall, their brilliance sent.
|-
! colspan="2"| Chorus 2
|-
| Ḱérdʰom mē bʰérneti.
Légʷhtis róntm̥ éntm̥ sendeti.
Ḷḱwós h₂stḗr tósḱentes téwonti.
Ḱérdʰm̥es tesós ghwelnénti.
| My heart burning.
Lights the way to the end.
Where from starlight kin ascend.
Their hearts igniting.
|-
! colspan="2" | Verse 3
|-
| H₁ṇdʰér hémos mḗnōs dʰégʷhmeti, tósḱentes télhntes téwonti.
Wérgwonti légʷhtim̥, h₂entiḱwos skotóm rḗntm̥.
Ḱérdʰm̥es bʰérṇti, dérgʰmeti dmónom.
Ordhróm gʷeronti, dlroch’weldrós ordhróm.
| Beneath the blood moon's gaze, kin rise tall.
United in light, against the shadows' sprawl.
With hearts ablaze, we challenge the wraiths.
Restoring the order, the order of the faith.
|-
! colspan="2" | Chorus 3
|-
| Ḱérdʰom mē bʰérneti.
Ḱérdʰm̥es tesós ghwelnénti.
Tosḱéntom Ḱérdʰm̥es smólkweti.
Skotóm déyomesm̥.
| My heart burning.
Their hearts igniting.
Kin's hearts smoldering.
The shadows we murder.
|-
! colspan="2" | Verse 4
|-
| Móriskʷō hémes téwonti, h₁ṇdʰér lékwtros dlóngwos.
Skwr̥énteti skotóm, ḷḱwós éntm̥ sḱélgʰontm̥.
H₁ṇdʰér smólkwontes tósḱentōm, seméwontis wékwos stérteti.
| Seas of blood rise, to the far horizon.
As shadows shrivel, their end foretold.
With the smoldering of the kin, eternal futures begin.
|-
! colspan="2" | Final chorus
|-
| Ḱérdʰom mē bʰérneti.
Ḱérdʰom mē gwreh₂néti.
Ḱérdʰom mē bʰérneti h₂wegéti.
Ḱérdʰom mē bʰérneti, h₁éḱom te bʰérneti.
| My heart is burning.
My heart burns with yearning.
My heart is burning for the awakening.
My heart is burning and so will yours.
|}</div>
<!-- Original edit is below in case it is preferred over table format -->
<!--
<div style="width: 33%; margin: 0 auto; text-align: center;">
<div style="width: 33%; margin: 0 auto; text-align: center;">
'''Verse 1:'''


=== '''Verse 1:''' ===
'''[[Wolgos language|Wolgos]]:'''
'''[[Wolgos language|Wolgos]]:'''


Line 22: Line 167:
I wake, and run, under the silver ring's light.
I wake, and run, under the silver ring's light.


=== '''Chorus 1:''' ===
'''Chorus 1:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 43: Line 189:
Against the shadow's spite.
Against the shadow's spite.


=== '''Verse 2:''' ===
'''Verse 2:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 64: Line 211:
And stars fall, their brilliance sent.
And stars fall, their brilliance sent.


=== '''Chorus 2:''' ===
'''Chorus 2:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 85: Line 233:
Their hearts igniting.
Their hearts igniting.


=== '''Verse 3:''' ===
'''Verse 3:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 106: Line 255:
Restoring the order, the order of the faith.
Restoring the order, the order of the faith.


=== '''Chorus 3:''' ===
'''Chorus 3:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 127: Line 277:
The shadows we murder.
The shadows we murder.


=== '''Verse 4:''' ===
'''Verse 4:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 144: Line 295:
With the smoldering of the kin, eternal futures begin.
With the smoldering of the kin, eternal futures begin.


=== '''Final Chorus:''' ===
'''Final Chorus:'''
 
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''
[[Wolgos language|'''Wolgos''']]''':'''


Line 165: Line 317:
My heart is burning and so will yours.
My heart is burning and so will yours.
</div>
</div>
-->
[[Category:Wolgos culture]][[Category:Music]]

Latest revision as of 23:10, 8 September 2024

The Lullaby of the foretold is a Wolgos song and national anthem of Hergom ep Swekorwos.


Wolgos Hallish
Verse 1
Swéponti h₁ṇdʰér dhéǵʰōm, gʰérh₂senos skotéh₂ dānti.

Téwonti sphírḱtes wrókʰtomesǵn̥tóm, ghóstih₂ rétwostrome.

Kʷéklō nóḱtis, ḱélh₁sremosḱos gʷr̥hós.

H₂wékō, rúgō, h₁ṇdʰér sl̥wés ǵhéwros légʷhtis.

In dreams, beneath earth, where old shadows dance.

Rise spirits of ages born, in their ghostly expanse.

I encircle night, with envy and fright.

I wake, and run, under the silver ring's light.

Chorus 1
Ḱérdʰom mē bʰérneti.

H₁ṇdʰér sl̥wés ǵhéwros légʷhtis.

Ḱérdʰom mē klérwolos bʰérneti.

H₂entiḱwos skotós Sḱélgʰeti wérkʷeti.

My heart burning.

Under the silver arc's light.

My heart bright burning.

Against the shadow's spite.

Verse 2
Prókwis dhéǵʰmis Ḱl̥wos légʷhtos, h₁ḷḷóu sl̥wós ǵhéwros gléwkṇti.

Rúgō éntm̥, kʷr̥nénti swépn̥ti ṇdérgontes.

Ḷ́kwtros dhéǵʰomwos éntm̥, dlóngwō nóktis méh₁sgonti.

H₂stḗr dhéwonti, klérwolos sendétm̥.

Past the day's golden reach, where the silver arc gleams.

I run to the end, chasing foretold dreams.

To the world's end, where long nights blend.

And stars fall, their brilliance sent.

Chorus 2
Ḱérdʰom mē bʰérneti.

Légʷhtis róntm̥ éntm̥ sendeti.

Ḷḱwós h₂stḗr tósḱentes téwonti.

Ḱérdʰm̥es tesós ghwelnénti.

My heart burning.

Lights the way to the end.

Where from starlight kin ascend.

Their hearts igniting.

Verse 3
H₁ṇdʰér hémos mḗnōs dʰégʷhmeti, tósḱentes télhntes téwonti.

Wérgwonti légʷhtim̥, h₂entiḱwos skotóm rḗntm̥.

Ḱérdʰm̥es bʰérṇti, dérgʰmeti dmónom.

Ordhróm gʷeronti, dlroch’weldrós ordhróm.

Beneath the blood moon's gaze, kin rise tall.

United in light, against the shadows' sprawl.

With hearts ablaze, we challenge the wraiths.

Restoring the order, the order of the faith.

Chorus 3
Ḱérdʰom mē bʰérneti.

Ḱérdʰm̥es tesós ghwelnénti.

Tosḱéntom Ḱérdʰm̥es smólkweti.

Skotóm déyomesm̥.

My heart burning.

Their hearts igniting.

Kin's hearts smoldering.

The shadows we murder.

Verse 4
Móriskʷō hémes téwonti, h₁ṇdʰér lékwtros dlóngwos.

Skwr̥énteti skotóm, ḷḱwós éntm̥ sḱélgʰontm̥.

H₁ṇdʰér smólkwontes tósḱentōm, seméwontis wékwos stérteti.

Seas of blood rise, to the far horizon.

As shadows shrivel, their end foretold.

With the smoldering of the kin, eternal futures begin.

Final chorus
Ḱérdʰom mē bʰérneti.

Ḱérdʰom mē gwreh₂néti.

Ḱérdʰom mē bʰérneti h₂wegéti.

Ḱérdʰom mē bʰérneti, h₁éḱom te bʰérneti.

My heart is burning.

My heart burns with yearning.

My heart is burning for the awakening.

My heart is burning and so will yours.